Do you speak English? Oder doch eher D’English?Als Deutsch-Sprechende meinen wir ja oft „Englisch – easy peasy“. Die Wörter sind kurz, es gibt keine Geschlechter und konjugiert wird auch nur selten. Drei Stunden Grundkurs und schon denkt man selbstbewusst: „That makes me so quickly nobody after (das macht mir so schnell keiner nach)“. Bis man beim Austausch mit Muttersprachlern schockiert feststellen muss: „They understand only trainstation (die verstehen nur Bahnhof)“. Aber keine Angst – bevor man verzweifelt meint „I think I spider (ich glaub, ich spinne)“, wendet man sich am besten unserem Memospiel zu. Schliesslich kann man nicht kein Englisch, sondern interpretiert es einfach etwas zu wortwörtlich. Das Legespiel mit 48 Karten helps you on the jumps (hilft dir auf die Sprünge): Denn neben der zwar falschen, aber auch sehr lustigen D’English Übersetzung der deutschen Sprichwörter, liefert es auch noch die sinngemässe Englische Version dazu. Schweizer Produkt
INHALT: 48 Kärtchen mit 24 Wortpaaren, in kompakter Kartonschachtel verpackt